La fonderie et Piwi

MENU
Par : piwi
318
2
mercredi 24 Oct, 2018

D’où vient l’expression «armée mexicaine» ?

Son arrivée est cependant assez précoce dans la langue française, «dès 1910 , grâce aux journalistes et aux observateurs politiques. Mais ce n’est pas une formule spécialement française. En Angleterre, ils utilisent l’expression Mexican army pour désigner l’inefficacité des décideurs. Ce qui est assez étonnant, c’est que c’est une des seules expressions péjoratives et méprisantes avec le mot armée.

Par exemple, l’Armée rouge, l’Armée céleste, ou encore la Grande Armée, toutes ces expressions sont valorisantes» analyse le professeur de lexicologie. L’idée de l’absence de chef, d’un décideur est «une perception internationale» ajoute-t-il pour justifier l’emploi de cette formule.

Révolution mexicaine de 1910
La locution tire son origine sémantique de l’histoire de la révolution mexicaine de 1910. Au nord du pays, l’armée conduite par Pancho Villa est rejointe par celle d’Emiliano Zapata venant du sud. L’armée révolutionnaire défend alors les aspirations des paysans et des pauvres.

L’expression fait aujourd’hui référence à cette armée composée en grande partie d’officiers. En comparaison à d’autres formations militaires, l’armée mexicaine de l’époque comportait trop de décideurs par rapport au nombre de soldats sans formation militaire à commander. Jean Pruvost précise que «l’armée révolutionnaire s’est mise à recruter des paysans sans formation militaire.

Pour les valoriser, on leur attribuait donc des titres, des statuts». Une manière de rendre la pareille. «Naguère quand on faisait la guerre, il fallait donner quelque chose en échange de l’engagement» explique-t-il. Au Moyen-Âge, on donnait des terres par exemple. Quand on ne pouvait pas, comme c’était le cas du Mexique, on attribuait des titres en échange de leur participation à l’armée».

De fait, devant le nombre de décideurs et la multitude d‘ordres, l’armée se trouvait ainsi désorganisée et empêtrée dans des directives contradictoires.

Zone de commentaire !

2 commentaires pour : "D’où vient l’expression «armée mexicaine» ?"

  1. On pourrait reprendre cette expression dans nombre de grandes entreprises privées ou étatiques. Pas trop dans les secteurs de Fabrication, mais plutôt dans les structures et certains services périphériques.

    Le hasard veut que je sois en train de lire un ouvrage sur les « bullshits jobs » (jobs à la con!!). Ca rejoins tout à fait ce thème d’armée mexicaine…

  2. Cette explication est en fait la version  »scolaire » et administrative du sujet . Sur un plan purement militaire , dans le rang et dans l’esprit martial , cette appellation a un tout autre sens car elle évoque davantage , comme pour la France et l’armée de Bourbaki , un contingent très souvent en déroute , désordonné , fait de bric et de broc et à la vêture , à l’allure , à l’équipement et à l’armement totalement disparates . Ce qu’était exactement l’armée mexicaine en cette période de révolution . Il suffit de connaître assez bien l’histoire de l’armée mexicaine et de détailler les clichés du temps pour s’en convaincre . Ce terme , pour les mêmes raisons , a parfois été attribué à destination de l’armée bolivienne . Mais il aurait tout à fait pu s’appliquer à bien d’autres contingents du continent latino américain ainsi qu’a beaucoup d’autres armées dans le monde .

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *


Dernières publications


Toutes nos catégories

Articles par années

Les partenaire de Piwi